Этот сайт больше не действует. Мы изменили свое навание на Parstoday Russian.
Среда, 04 Ноябрь 2015 17:26

Сальман Харати (3)

Сальман Харати (3)
Сегодня мы продолжаем изучение произведений современного иранского поэта Сальмана Харати – автора, который, по мнению всех критиков, имея больше отпущенного ему срока жизни, мог бы запечатлеть на бумаге более долговечные мысли об исламской революции и стать основоположником нового, своеобразного поэтического слога.

 

Ты полон ростков, в тебе плещется весна,
Ты – стройный кипарис, не страшен тебе листопад,
Ты – солнце высокое в небе, полон ты любви,
Ты звездами бросаешься в ночной тишине,
Весна с тобой извечно молодеет и свежеет,
Но вот приходят осеннего ветра порывы,
И все дома наполнятся лучистым светом,
Взойдешь ли ты на рассвете, солнышко мое.


В предыдущей передаче мы говорили об ответственных сочинениях Сальмана Харати, о том, что он на протяжении своей короткой жизни был рядом с иранским народом во всех перипетиях революции и тому свидетельством – его произведения.


Большинство стихов Сальмана косвенно и напрямую отражают его мировоззрение, его идеологические представления и социальные взгляды. Фактически в большинстве случаев поэзия служит руслом для выражения социально-политических обязательств автора. Сальман всякий раз, когда упоминает о родине, недвусмысленно имеет в виду современный Иран, и при его описании не обращается к истории и не выделяет особенности национальной культуры.
Он говорит об Иране, в котором улицы украшены именами мучеников. Иран Сальмана Харати – это революционный Иран, поневоле вступивший войну с врагами. Война для Сальмана, как и для любого свободомыслящего и гуманного человека, - явление бесчеловечное и разрушительное. Однако восемь лет навязанной Ираком войны в представлении Сальмана не война, а священная оборона, а поскольку священная оборона прекрасна и обязательна, то она имеет идеологическое оправдание.


Как скучаю я по фронту, где полно
Неосознанной духовности во всем,
Мужи на войне в необычном состоянии,
Они горды, они радости полны,
Идем же на фронт вместе,
Мне запах тот знаком.


В стихах Сальмана главное место занимает искренность, что придает небывалую привлекательность его сочинениям вкупе со специально подобранным слогом. В своем поэтическом слоге, Сальман вовсе не пытается проникнуть в глубокие и замысловатые слои персидского языка. Для выражения своих чувств и мыслей он использует обычные, распространенные и понятные простому народу слова и обороты. Его стихи не отличаются ни словесной сложностью, ни семантическими или грамматическими трудностями, ибо он сам почувствовал боли и обращается к простому народу.

Поэтому он не желает увязать в языковых путах и художественно-эстетических закоулках. Как следствие, язык у него получается простым и выразительным. Эту простоту мы наблюдаем практически во всех стихах Сальмана, даже в газелях и месневи. Несмотря на простоту и ненапыщенность своего слога, Сальману удается нарисовать столь прекрасные картины, что читатель буквально утопает в их прозрачности. Простой и выразительный слог Сальмана Харати четко проглядывается во всех его сочинениях, особенно в газелях и месневи.


После победы исламской революции газель стала одной из самых распространенных стихотворных форм среди молодых революционных авторов. Они выбрали эту форму в силу большого потенциала для выражения мистических и духовных понятий. Газель представляет подходящий сосуд для отражения духовных ощущений.


В газелях молодых послереволюционных поэтов, несмотря на применение стандартных примеров газели, ощущается некая свежесть и немало новшеств. Газели Сальмана, хотя их немного, выглядят глубокомысленными. Соблюдая литературные формы газели, он повествует на ее прекрасном языке о проблемах общества. В его газелях находят отражение идеологические основы революции. Таким образом, Сальман распространяет в обществе терминологию религиозной культуры, создавая предпосылки для многих нововведений, в том числе в лексической сфере.


В намазе и молитве его всегда был Бог,
Его руки окрашены в цвет молитвы,
И сердце его разорвалось во тьме,
Как непритязательный тюльпан,
Этот старик, что ушел от нас,
Был знаком с приветствием Бога.


На этом, дорогие друзья, наш литературный журнал подходит к концу. Мы надеемся встретиться с Вами через неделю. Мы прощаемся с Вами до новых встреч в нашем эфире.

Медиа

Другие материалы в этой категории: « Сальман Харати (2) Сальман Харати (4) »

Добавить комментарий


Защитный код
Обновить