Этот сайт больше не действует. Мы изменили свое навание на Parstoday Russian.
Понедельник, 31 Август 2015 15:50

Революционный автор Хамид Сабзевари (4)

Революционный автор Хамид Сабзевари (4)
Сегодня мы продолжаем беседу о творчестве революционного поэта Хамида Сабзевари.

В тот день, когда вписал ты разлуки нашей страницу,
Посеял в жизни моей ты печали и скорби семена,
Вестником свежести ты был, покинул ты гнездо,
Нарушил безвозвратно спокойствие нашего дома.
Я скрыл в глубине души разлуки скорбь свою,
Не потерпел пощечины судьбы, щеку подставив,
Но пожелтели луга зеленой надежды моей,
С той секунды, когда зашла речь о разлуке нашей.

 

В предыдущей передаче мы вкратце ознакомились с некоторыми произведениями Хамида Сабзевари, в частности со сборниками «Гимн боли», «Гимн рассвета», «Караван рассвета», и длинной поэмой маснави «В памяти о соратниках». Пятым произведением Сабзевари стала еще одна поэма маснави «Враг побледнел в минуты сражения». Это относительно небольшой сборник стихов в форме маснави, в котором Сабзевари повествует о применяемых врагами революции и ислама методах культурной агрессии после окончания навязанной ирако-иранской войны.

Побледнел враг наш в минуты сражения,
Уловки применил, не только минометы и снаряды,
Ко всему прибег, что есть под рукою у него,
К мирским, духовным средствам даже,
Страшусь я не пуль и не снарядов, вовсе нет,
Боюсь того момента, когда глаза во сне сомкнутся.


По окончании навязанной войны в 1988 году и принятием резолюции № 598 СБ ООН со стороны Ирана, нажимы и нападки на Иран продолжались в иных формах. На этот раз американский империализм обрушился на культурные ценности исламской революции Ирана. Учитывая широкий размах культурной агрессии Запада против Ирана, иранские поэты и деятели искусства возложили на себя великую миссию информирования своего народа о разных аспектах этой агрессии. Одним из пионеров этого информационного движения был Хамид Сабзевари, который сочинил немало произведений, помимо поэмы «Враг побледнел в минуту сражения».


Шестой сборник стихов Хамида Сабзевари под названием «Еще один гимн», в который вошли 142 новейших стихотворения в классической форме, вышел в свет в 1987 году. Этот сборник, переизданный недавно по случаю почтения памяти Хамида Сабзевари, включает по большей части газели на такие темы, как мученическая смерть, эпосы войны и религиозные даты. Книга вышла в свет с предисловием самого автора.


Из числа произведений Сабзевари, помимо перечисленных, опубликован также сборник из 34 отдельных стихотворений.


Сабзевари также был хорошо знаком с сочинениями других авторов, поэтому в его стихах можно ощутить и влияние нескольких поэтов. Он писал стихи в разных классических жанрах, в том числе касыды под влиянием великих мастеров, таких как Насир Хосров. Сабзевари в беседе с нашим корреспондентом о степени влияния на его творчество классических авторов сказал:
«Я познакомился с великими иранскими поэтами и прочитал первые их стихи еще в детстве, когда пошел в школу, хотя еще до этого мама часто читала мне вслух их произведения. Так что «Шахнаме» Фирдоуси, «Пятерица» Низами Гянджеви, «Маснави» Мевлеви, газели Хафиза и стихи Саади были со мной еще со времен детства. В касыде, конечно же, я больше испытал влияния величайшего мастера этого жанра Насира Хосрова, в газели – Хафиза и Саади».


Сабзевари придерживается простого и выразительного поэтического слога, избегает всяких ненужных сложностей. Именно поэтому свои мысли и чувства, возникающие в его сознании, он высказывает на простом, понятном современному иранцу языке в сопровождении лирических эмоций, составляющих неотъемлемую часть поэмы. В некоторых стихах его слог насколько прост и ненапыщен, что читатель начинает ощущать, что поэт сидит перед ним словно живой и ведет беседу.


Другой особенностью сочинений Сабзевари является их эпический дух. Эта особенность наиболее ярко проявляется в большинстве его стихов на тему войны, в которых ему удалось с помощью соответствующего размера и терминологии воссоздать фронтовые ощущения.

Клянусь я другом, о чьем правлении мечтании,
Нас ожидает грандиозное еще событие,
Нам долгий путь предстоит, ты с силой соберись,
В дорогу все, что надо, оружие и припасы собери,
Мечи наши не могут в ножнах заржаветь,
И коней быстрых наших пыл нам не унять.

 

В стихотворениях Хамида Сабзевари также следует выделить музыкальные способности автора. Ряд его стихов были переложены на музыку и озвучены в виде торжественных гимнов. По мнению критиков, это говорит одновременно о поэтической и музыкальной одаренности автора, к чему следует прибавить и его непоколебимую преданность революции и исламу.


Кстати, этим направлением Сабзевари занялся еще до исламской революции, поскольку в те времена в иранском искусстве не было места религиозной музыке. На этом важном отрезке ему удалось создать долговечные гимны, которые, однако, заслуживают отдельного рассмотрения, в их числе гимны «Хомейни, наш имам!» и «С победой поздравляем!»


На этом, дорогие друзья, наш литературный журнал подходит к концу. Мы прощаемся с Вами до новых встреч в нашем эфире. Всего Вам доброго и да хранит Вас Аллах.

Медиа

Добавить комментарий


Защитный код
Обновить