Этот сайт больше не действует. Мы изменили свое навание на Parstoday Russian.
Четверг, 27 Август 2015 15:32

Революционный автор Хамид Сабзевари (3)

Революционный автор Хамид Сабзевари (3)
Однажды из-за этих волн корабль сядет на мель,Найду я потерянного друга, и сердце воспрянет мое,Сижу с нетерпением, взирая в пустыни рассвет,Жду, когда моя Лейли придет в объятия Маджнуна...

В двух предыдущих передачах из этого цикла мы познакомились с современным иранским поэтом Хамидом Сабзевари, и услышали о взлетах и падениях в его жизни и творчестве. Из числа его произведений, помимо многих стихов, опубликованных в литературных журналах, также до сего времени издано шесть сборников стихов и одна тетрадь избранных сочинений.


Первый сборник стихов Сабзевари, включающий большую часть его дореволюционных стихов за период с 1957 по 79 гг., вышел в свет под названием «Гимн боли».
Стихи этого сборника к тем временам, когда страна переживала крайне важные потрясения и удушье Пехлевийского режима достигло своей кульминации.


Во всех стихах сборника за простыми строками и выразительными оборотами мы ощущаем дух непокорности, эпической борьбы поэта против диктатуры, возглас его пробудившегося сознания.
Стихи, вошедшие в «Гимн боли» написаны в стиле новой поэзии Нимы Юшиджа, а также в классических формах. В сборнике царит атмосфера печали и боли. По мнению литературных критиков, эта печаль происходит из чувства ответственности и сознательности автора по отношению к происходящему в обществе, его непосредственного знакомства с черной диктатурой Пехлеви.


Не вижу в небе яркой точки ни одной, но почему?
Из всех светил озаряющих ни одного, но почему?
Ничего, кроме мрака, кроме гибели, и гнета,
Если что осталось, я узреть не могу, но почему?
В моей земле словно Дьявол дланью железной правит,
Кроме сатанинской картины, не вижу ничего, но почему?


Второй сборник стихов Сабзевари называется Песнь рассвета. В предисловии к этой книге сам автор пишет: «Эта тетрадь содержит избранные сочинения, написанные со временем первых лучей исламской революции Ирана до 1988 г. Большинство сочинений повествует о кровопролитном эпосе мученической гибели сынов революции и их бессмертном наследии. Некоторые стихи служат предупреждением о необходимости сохранения своей веры и стойкости в своих убеждениях».
Третий сборник стихов Хамида Сабзевари вышел в свет под названием «Караван рассвета». В него вошли всего 29 стихотворений, большая часть которых посвящена восьмилетней священной обороне и ее мученикам.


Саддамовский режим развязал агрессию против молодой исламской республики в 1980 году в условиях, когда со времени победы революции минуло всего восемь месяцев. Сабзевари в предисловии к «Каравану рассвета отмечает:
«В жизни каждой нации существует сверхважный отрезок, обычно в самом начале ее становления, который изобилует печальными и горькими событиями, но в то же время и Богом ниспосланными дарами. Это время выбора, время испытания, из которого с гордо поднятой головой выйти может не всякий народ».


Навязанная Ирану война дала толчок к преображению революционной поэзии, оказав воздействие практически на всех авторов. Не отстал от этого каравана и Хамид Сабзевари, который часто присутствовал на фронтах и сблизи наблюдал героизм и мученическую гибель иранских бойцов.


Луга покраснели от крови маков,
Настало время землю оросить кровавыми слезами,
Скучаю по лугам, печалюсь о цветах увядших,
Ведь столько кипарисов буря войны сломала,
Истомившись по цветку, соловей залился,
Восклицает, почему мой цветочный сад дымится.


Четвертый, относительно длинный сборник под названием «В память о соратниках» написан в форме маснави. Эту поэму Сабзевари также посвятил памяти мучеников священной обороны. В ней он излагает свою печаль и скорбь об ушедших друзьях и вспоминает некоторых мучеников времен революции и священной обороны.


В прологе поэмы Сабзевари пишет:
«Я смотря на себя, вижу собственную низость, низость моего окружения, мир словно погас без пламени, горевшего в груди мучеников без мужественных бойцов, с высокого чела которых нас озаряло солнце, под крыльями которых мы находили надежное убежище».


Я знаю и не знаю, почему
Фронта войны благоухали Богом,
Сердца, прошедшие войну, пропахли,
Небесным ароматом Кербелы.
И всяк нашедший ключ к сердечной чистоте,
На фронтах войны обретает озаренье.


На этом, дорогие друзья, наш литературный журнал подходит к концу. Мы прощаемся с Вами до новых встреч в нашем эфире. Всего Вам самого доброго и да хранит Вас Аллах.

Медиа

Добавить комментарий


Защитный код
Обновить