Этот сайт больше не действует. Мы изменили свое навание на Parstoday Russian.
Понедельник, 11 Май 2015 13:55

Современный поэт Али Мусави Гярмаруди (8)

Современный поэт Али Мусави Гярмаруди (8)
Жизнь – это иногда цветок,Но цветок с тысячью раскрасок,Со стебельком окрепшим как жасмин,С ручками хрупкими как лотос,Отзывчивый как подсолнух

Было сказано, что Гярмаруди имеет несколько сборников стихов, в том числе «Переход» и «Под сенью пальмы велаята». Еще один сборник под названием «Тюльпанные луга» вобрал в себя стихи, написанные в начальный период после революции, с 1979 по 83 годы. В общей сложности, в этом сборнике 44 стихотворения, написанные в форме газели, касыды, месневи, рубаи и кытья.
Гярмаруди во многих своих произведениях продемонстрировал способность писать стихи в самых разных жанрах, как в классических (касыда, газель), так и в новых стилях (белые стихи, в стиле нимы Юшиджа и т. п.).


Изучая эти произведения, нетрудно осознать, насколько эрудирован был Гярмаруди и хорошо разбирался в классической и современной литературе и как сильно было влияние прочитанного на его собственные сочинения.
Гярмаруди в интервью говорит по этому поводу:
«Я прочитал большую часть персидской классики, как прозы, так и поэзии, и естественно испытал воздействие всех этих произведений. Но, пожалуйста, наибольшее влияние на мое творчество оказали в прозе «История Бейхаки», непереоценимое произведение Абульфазла Бейхаки, и «Асраре-Тоухид», «Кабус-намэ» и «Четыре статьи о размерах». В поэзии я могу смело сказать, что прочитал почти все, но наибольшее влияние испытал со стороны Фирдоуси, Низами Гянджеви, Хафиза и Саади».


Языковой стиль Гярмаруди в большинстве его стихов склоняется к эпическо-классическому, что по мнению литературных критиков представляет собой наглядное доказательство его эрудированности по части классических текстов и влияния персидской классики на его творчество. Он также хорошо владеет арабским языком, вплоть до того, что неплохо перевел на персидский Священный Коран. Однако владение арабским не нашло отражения в стихосложении. Причиной этого сам Гярмаруди считает следующее: «Я иранец и должен пользоваться персидским лексиконом. Я считаю, что владение арабским языком должно помогать мне, в первую очередь, в познании арабской лексики, присутствующей в персидском языке. В моем представлении, если в нашем фарси имеются прекрасные слова и обороты, нет надобности использовать слова, заимствованные из других языков».


В сборнике «Тюльпанные луга» Гятмаруди, несмотря на использование классических форм, демонстрирует простой и выразительный стиль. Именно поэтому любой читатель может прочитать его сборник до конца, не уставая от сложного напыщенного слога.


Голова кругом плывет, от любви,
Ищу везде Тебя я по пустыням,
Куда не брошу взгляд, твой лик,
Но облик твой скрыт от глаз.


Основная тематика стихов, вошедших в сборник «Тюльпанные луга», - это неспособность человека познать тайны Сотворения, прославление Всемогущего Господа и разные религиозные сюжеты вроде почтения памяти великих предводителей ислама и мучеников исламской революции.


Еще один сборник Гярмаруди называется «Линия крови». В эту книгу вошло 31 стихотворение, написанное в стиле Нимы и белые стихи, сочиненные в промежутке с 1979 по 1981 годы под общим обозначением «новые сочинения». Поэтический слог большинства этих стихов носит иллюстративный характер.


Изучив поглубже сборник «Линия кровы», можно без труда обнаружить долговечные и сильнодействующие стихи. Стихи с впечатляющими и запоминающимися иллюстрациями, написанные на изящном и душеприятном языке. Стихи этого сборника, написанные в честь имама Хусейна (да будет ...), считаются наилучшими образцами современного стихотворного творчества, посвященного этому бессмертному восстанию. Они производят неизгладимое впечатление на читателя за счет красочной картины восстания, автор буквально носит с собой читателя в пустыню Кербелы и разворачивает перед его глазами сцену этой извечной битвы между силами добра и зла.


Я мыслями в той яме,
Что кровь твою в себя вобрала,
Не знаю ямы выше той,
На дне ее как в выси недоступной,
Спроси об этом яму.
О, как больно видит принципа смерть!
Со смертью твоей жизнь стала насмешкой,
Настолько беспринципной, что
Главная мечта в жизни этой – смерть!
Ты кровью мужества своей
Стихи Корана в пустыне раскаленной,
Навеки на песке запечатлел.


В сборнике «Линия крови» Гярмаруди выступает «скульптором» содержания, а не формы. Большинство стихов в этом сборнике объединены единым и гармоничным тематическим замыслом. Эти стихи, кстати, снискали автору его особую репутацию в качестве религиозного поэта.
В большинстве стихов ведется диалог между Гярмаруди и великими предводителями ислама или же с Создателем. Изящная манера выражения и оригинальные иллюстрации уносят душу читателя ввысь, к бесконечным просторам любви к Вечному Возлюбленному.


Когда Ты вдыхаешь в меня печаль взглядом Своим,
Под ливнем взора Твоего я плачу как шиповник,
Мысль о Тебе приятней солнечных лучей,
Слова Твои прозрачней родника...


На этом, дорогие друзья, наш литературный журнал подходит к концу. Мы прощаемся с Вами до следующей недели и до новых встреч в нашем эфире.. всего Вам доброго и да хранит Вас Аллах.

Медиа

Добавить комментарий


Защитный код
Обновить