Этот сайт больше не действует. Мы изменили свое навание на Parstoday Russian.
Понедельник, 05 Январь 2015 13:29

Литература священной обороны (3)

Литература священной обороны (3)
Здравствуйте, дорогие друзья – любители литературной тематики. Предлагаем вашему вниманию очередной выпуск радиожурнала «Поэзия революции».

На этой неделе мы продолжаем изучение литературы священной обороны, которая составляет важную часть постреволюционной литературы.


Если потопишь ты землю мою в крови, о враг мой,
В саду кровавом расцветут цветы один за другим,
Если плоть мою сожжешь, и пулей растерзаешь,
Если голову отрубишь мне, о враг мой,
Ты в сердце не сумеешь моем истребить
К родине любовь, к милой родине моей.
Я мусульманин, идеал мой – шахадат,
И все бытье на алтаре моей жизни, -
Не преклоннюсь, ни сговорюсь, ни смирюсь,
Перед коварством жестоким творим, о враг мой.


В древней персидской литературе женщина выступала, как правило, в роли возлюбленной или виночерпия. Крайне редко ей придавалось центральное значение в обществе. Однако после победы исламской революции, облик женщины-мусульманки в Иране преобразовалось под воздействием учения исламской революции.


В представлении революционного народа, облик женщины изменился с чисто женской привлекательности на мистическо-чувственный характер, обладающий возвышенным женским и материнским достоинством. Активно присутствуя на арене революции и войны, иранские женщины продемонстрировали свое человеческое достоинство и, как следствие, получили более динамичный облик в революционно-военной литературе.


Женский элемент в постреволюционной поэзии Ирана можно рассматрывать с двух углов зрения: первый – это место женщины в военной поэзии, и второй – значение женской поэзии (стиов, написанных женщинами) военно-революционного содержания.


Женщина в военной поэзии проявляет себя в нескольких формах: учительница и воспитательница, мать мученика, мать воина, супруга бойца, супруга инвалида, шахида и многие другие.


Мужчины уходят на войну, а женщины в отсутствии мужчин охраняют домашний очаг. Они остаются, чтобы сохранить любовь и поступательное движение жизни. Женщины в военной поэзии являются неустанными борцами, которые смело отправляют своих мужей и сыновей на фронт, будучи преисполнены самых эпических чувств.


Я превратилась в совершенный стих,
Он хотел, чтоб сочинил меня,
Но для слуха тех, кто сердце понимает...


Эта женщина не отчаивается со смертью родных ей людей, ее дух наоборот крепчает и твердеет. Она сожалеет не о гибели своих близких, а о том, что сама не пошла на войну и не совершила подвигов. Мать в этом контексте символизирует собой кристализацию божественного присутствия.


Посреди моря огня на фронтах
Я встретил женщину в твоих летах,
Несла она холодную воду на передовую,
Из окопа в окоп перебираяясь.
Сказал я ей: здравствуй, мать!
Повернулась и ласково взглянула на меня,
И слеза сверкнула на опаленных щеках ее,
Молвила тихо она: сын мой шахидом пал,
Был он родной плотью мне, но нет,
Я была родной плотью ему.


Одной из важнейших черт персидской поэзии в период после победы исламской революции стало увеличение числа поэтесс. Краткий обзор истории иранской поэзии наглядно свидетельствует, что женщин-авторов было считанное количество. Это обстоятельство вызвано многочисленными историческими и культурными причинами, однако для нашего обсуждения, наибольшее значение представляет увеличение числа поэтесс по сравнению с предыдущими периодами. В числе успешных авторов-женщин можно выделить Тахиру Сафарзаде, Сепиде Кашани, Симиндохт Вахиди, фатиму Ракеи, Зухру Наренджи и седгу Васмаки. С течением времени, по окончании войны и реконструкции социальной инфраструктуры, число поэтесс увеличилось в несколько раз, вплоть до того, что в сфере военной поэзии можно привести имена свыше сорока авторов-женщин.


Поэтический слог в женских стилях в свете особой социальной обстановки и восьмилетней войны носит эпический характер. Военная женская поэзия, в особенности в начальный период войны, выглядит крайне просто, ненапыщенно, и носит ярко эмоциональные черты. Игра вооружения, раскрытие сюжета, использование литературных фигур – все это мимолетно, и большинство стихов выглядят как эмоционально окрашенные отчеты о происходящем.


Поднимитесь волной ярой страсти,
И Тигр наводните пылом своим,
Ведь с небес пришло обещание,
И ночь погрузилась в море огня,
Собирайтесь в путь, смелые бойцы,
Ключи к победе в ваших руках,
Паломники храма, смело вперед,
Услышать поступь вашу не терпит Кербела.


По сравнению с дореволюционным периодом, иллюстративность женских стихов резко выросла. По мнению исследователей, одна из причин этого – распространение новых стихотворных форм в военной поэзии, которое в значительной степени развязало авторам руки для свободного иллюстрирования и комментирования. Более важным фактором послужило то, что в самом начале революции поэты были молодыми и неопытными, но сложившаяся после революции обстановка и период войны позволил им расцвести многим дарованиям.


Эти талантливые поэтессы сумели в последние годы войны и после нее создать заслуживающие внимания произведения.


На этом, дорогие друзья, наш литературный журнал подходит к концу. На следующей неделе мы продолжаем изучение литературы священной борьбы. Мы прощаемся с Вами до следующей недели и до новых встреч в нашем эфире. Всего Вам доброго и да хранит Вас Аллах.

Медиа

Добавить комментарий


Защитный код
Обновить