Этот сайт больше не действует. Мы изменили свое навание на Parstoday Russian.
Воскресенье, 20 Апрель 2014 16:05

Наследие Моуляви

Наследие Моуляви
После 'Аттара про­должилась эволюция духовных маснави, которая достигла своего апо­гея в творчестве Мауланы.

Расскажите о Руми, о его становлении, как великого поэта.

 

Санаи, Аттар – вот они – два равных «45° угла равнобедренного треугольника» суфийской поэзии. А третий угол – Моуляви - соединение этих двух углов. Совершенство суфийской поэзии заключено именно в пламенных строках Джалалиддина Руми.

Моуляви приходит на арену суфийской поэзии вслед за Аттаром, впитавшем многое от Санаи. «Согласно легенде Джами и сообщениям Доулатшаха, Моуляви в юношеском возрасте, путешествуя в Нишапур со своим отцом, Баха Валадом, встретился там с автором «Мантик ут-Тейр» - Аттаром, который подарил ему книгу «Асрар-наме». Исследование творчества Моуляви позволяет определить его духовную связь с Аттаром. Афлаки приводит в пример рассказ, в котором видно отношение Моуляви к Аттару и Санаи. Вот один из них:

Однажды Его Светлость Моуляви сказал, что каждый, кто обратит внимание на высказывания Аттара, извлечет из них пользу, постигнет тайны тех изречений, а каждый, кто старательно изучит изречения Санаи, поймет тайну величия наших слов.

 

Чем же знаменит Моуляви?

Моуляви – автор шедевра персидской суфийской поэзии - «Духовных маснави». Кстати, по всей вероятности, источником 35 рассказов этих маснави является поэзия Аттара. Вот, что сказал Моуляви об Аттаре и Санаи»:

هفت  شهرِ عشق را عطّار گشت          ما هنوز اندر خَم یک کوچه­ ایم

عطّار روح بود و سَنایی دو چشمِ او          ما از پی سنایی و عطّار آمدیم

 

Биография известных людей всегда интересна. Расскажите нам, пожалуйста, о жизни Моуляви.

Его полное имя - Маулана Джаллал ад-Дин Мохаммад ибн Султан аль-Улама Баха ад-Дин Мохаммад ибн Хосейн ибн Ахмад Хатиба Бакри Балхи. Также его называют «Румийским Мауланой», в Иране - «Моуляви» («ученейший»), а в мире он известен, как «Маулана» (т.е. «наш учитель») или «Руми» - это имя было дано ему, вероятно, по месту его проживания в Малой Азии (территория современной Турции). Родился он в Балхе 6 раби' ал-аввал 604 года л.х. (30 сентября 1207 г.), за несколько лет до нашествия орд Чингисхана на земли Средней Азии и Ирана.

Известность пришла к Моуляви с самого детства. Конечно же, не просто так, а благодаря его известному отцу, которого при дворе звали (سلطان العلما), т.е. «Султан ученых». Баха ад-Дин бы известным суфием и законоведом; у него, как и у большинства известных людей были враги. Между Фахр ад-Дином Рази, который занимался образованием шаха, и Баха ад-Дином сложились напряженные отношения, которые послужили причиной охлаждения отношений Баха ад-Дина с шахом и последующим отъездом Баха ад-Дина из Балха. Но судьбой было предначертано, что его род прославится навеки. И это произошло – Моуляви знают во всем мире.

 

Баха ад-Дин уехал из Балха в 610 г. л.х. (1213 г.) вместе со своим малолетним сыном.  После рождения сына Баха ад-Дин прожил еще 24 года, и, именно, эти первые 24 года жизни Моуляви были очень важными. Судя по насыщенной жизни отца, детство Моуляви не было столь беззаботным: в возрасте пяти лет ему пришлось покинуть родину, с детства он стал свидетелем убийств невинных людей от руки шаха Хорезма. В 13 лет Моуляви вернулся на родину, где пробыл недолго – вскоре ему снова пришлось отправиться в путешествие.

 

Сначала со своим отцом он отправился в Нишапур, где, кстати, произошла знаменитая встреча с Аттаром. Затем - в Багдад, где он встретился с известным суфием Шахаб ад-Дином Сухраварди. Из Багдада отправились в Шам (это территория исторической Сирии), затем посетили Мекку. А оттуда направились в Турцию в город Эрзинджан, а затем в город Караман, где 18-летний Моуляви обручился с Гоухар Хатун. Через несколько лет, когда Моуляви было 22 года, его пригласили в Конье (город на территории Турции).

 

Через два года после начала жизни в Конье, отец Моуляви умер и 24-летнему юноше пришлось стать преемником отца и принять титул (سلطان العلما) - «Султан ученых». Но он еще не был готов занять место отца, и последующие 10 лет посвятил продолжению образования, обучаясь в школах Алеппо и Дамаска. По преданию, именно в Дамаске Моуляви первый раз встретился со странствующем дервишом Шамсом Табризи, встреча с которым заметно повлияла на Моуляви. После этой встречи начался отсчет его плодотворной жизни.

 

Моуляви вернулся в Конье, где был тепло принят местным правителем. Там он стал проповедовать суфизм, воспитав учеников, которые впоследствии образовали суфийский тарикат «Мевлави», отличительной особенностью которого является практика ритуальных танцев с целью достижения единства с Богом.

Моуляви умер 5 джамади ль-ахера 672 г. л.х., что соответствует 17 декабря 1273 года, прожив 66 лет. Жители Коньи 40 дней держали траур. Его похоронили рядом с могилой отца. А усыпальницу поэта называют «Куббат аль-Худра» (от ар. «небеса»).

 

Наследие Моуляви

Самым значимым произведением Моуляви являются «Маснави-йе Маанави» (что в переводе означает «Духовные маснави»). Это произведение включает в себя шесть книг или дафтаров, в общей сложности насчитывая 26 000 бейтов, написанных размером рамаль. В этой длинной поэме представлены мистические, религиозные и нравственные высказывания, которые дополняются кораническими аятами и хадисами. Важно то, что Моуляви жил в эпоху, когда Восток боролся с влиянием древнегреческой философии, что естественно и отразилось на его творчестве.

Вторым по значимости трудом Моуляви является «Диван-е Кабир», известный как «Диван-е газалият-е Шамс-е Табризи». Этот сборник газелей написан в память Шамса Табризи, об утрате которого Моуляви скорбел всю жизнь. В конце сборника Моуляви написал не свое имя, а имя того, кто сильно повлиял на его жизнь. Так велика была любовь Моуляви к дервишу, что свое имя он растворил в имени Шамса. Газели этого дивана, как и маснави наполнены суфийским смыслом.

Если говорить о творчестве Моуляви в целом, следует отметить простоту его языка. Он искусно использует аллегории и притчи, которыми изобилует его маснави. Читая поэму, поражаешься широте его кругозора в таких областях как религия, литература, этика. Он отлично разбирается в исламской культуре и проблемах, с которыми сталкиваются суфии.

 

Расскажите нам о дидактической составляющей «Маснави» Моуляви.

Как мы уже сказали, произведения Моуляви поражают широким кругозором автора. Поскольку его произведение наполнено нравственным и религиозным смыслами, дидактике также уделяется существенная роль. Главное, Моуляви дает советы доступным языком...

 

Дайте нам, пожалуйста, несколько советов со слов Моуляви.

Хоть советы и даны доступным языком, они не лежат на поверхности, они скрыты глубиной повествования, ведь, недаром, эту поэму называют «Поэмой о скрытом смысле».

 

1. Моисей (Муса) говорит Фирауну (египетскому царю): «Прими от меня один совет и получи взамен четыре блага»:

گفت ای موسی کدامست آن یکی؟          شرح کن با من از آن یک اندکی

گفت آن یک که بگویی آشِکار          که خدایی نیست غیرِ کردِگار

[Фираун] сказал: «О, Моисей (Муса), какой тот совет?

Расскажи мне немного о нем».

Сказал: «Совет таков: чтобы ты сказал открыто,

Что нет бога, кроме Создателя».

 

А теперь перейдем к четырем благам, которые Фираун получит, если примет совет Моисея:

گفت موسی کاوّلینِ آن چهار          صحِّتی باشد تنِت را پایدار

ثانیا باشد ترا عُمرِ دراز          که َاجَل دارد ز عُمرِت اِحتراز

گفت موسی آن سوم مُلْکِ دو تُو           دو جهانی خالص از خصم و عدُو

گفت چارم آنک مانی تو جهان          موی همچون قِیْر و رُخ چون ارغَوان

Моисей (Муса) сказал: «Первое из этих четырех-

Твое тело всегда будет здоровым...».

Во-вторых, будет у тебя долгая жизнь,

Ибо смерть будет сторониться твоей жизни.

Моисей (Муса) сказал: «Это третье – двойное царство,

В двух мирах свободное от недругов и врагов».

Сказал: «Четвертое то, что ты останешься юным,

Волосы – как смоль, а лицо – как багрянник».

 

2.Также Моуляви подчеркивает, что хоть разные народы говорят на разных языках, их добрые дела и составляют общую веру всех людей мира, поскольку выше всего язык сердца.

 

«Духовные маснави»

«Духовные маснави» он диктовал своим ученикам на протяжении десяти лет. Маснави состоит из небольших поучительных притч, которые сопровождаются длинной проповедью, в которой отражаются суфийские взгляды автора. Если с точки зрения суфийской проповеди поэма Моуляви является энциклопедией мистицизма, то по содержащимся в ней притчам она является великолепной энциклопедией фольклора – народных басен и анекдотов, распространенных в Средней Азии и Иране в XIII веке.

 

Если концепция обожествления человека связана с постигающим разумом (душой), а средоточием последнего считается сердце, средством же и процессом постижения – любовь, то в основе учения о человеке лежит культ сердца и религия Любви.

 

Маснави Моуляви пользуются популярностью и по сей день. Существует огромное количество толкований и переводов маснави на разные языки. Одним из наиболее значимых переводов маснави является перевод Рейнолда Николсона на английский язык. На русский язык в XX веке маснави переводились не раз. В настоящий момент петербургским Институтом Востоковедения РАН в 2007 - 2012 гг. выполнен полный филологический перевод шести дафтаров маснави.

 

Расскажите нам какую-нибудь притчу из Маснави.

И, напоследок, одна из притч Моуляви: о казвинце, решившем выбить себе татуировку на плече и о том, что из этого вышло:

این حکایت بشنو از صاحبْ بیان          در طریق و عادتِ قزوینیان

بر تن و دست و کِتِف­ها بی ­گزند          از سرِ سوزن کبودی­ها زنند

سویِ دِلّاکی بِشد قزوینی­ای           که کبودم زن، بِکن شیرینی­ ای

گفت: چه صورت زنم ای پهلوان؟           گفت: برزن صورتِ شیرِ ژیان

گفت: بر چه موضعت صورت زنم؟          گفت: بر شانه زن آن رَقْمِ صَنَم

چونکه او سوزن فرو بردن گرفت          دردِ آن در شانگه، مَسکن گرفت

پهلوان در ناله آمد کِای سَنی          مَر مَرا کُشتی، چه صورت می­زنی؟

گفت: آخِر شیر فرمودی مرا          گفت: از چه اندام کردی ابتدا؟

گفت: از دُمگاه، آغازیده ­ام          گفت: دُم بگذار ای دو دیده ­ام

...

بر زمین زد سوزن آن دَم اوسِتاد          گفت: در عالَم کسی را این فِتاد؟

شیرِ بی دُمّ و سَر و اِشْکم که دید؟          این چنین شیری خدا خود، نافرید

 

بعد تعلیمی

ای برادر، صبر کُن بر دردِ نیش          تا  رهی از نیشِ نفسِ گَیرِ خویش

چون دلش آموخت شمعْ افروختن          آفتاب او را نیارد سوختن

 

А теперь дадим художественный перевод известного поэта-переводчика – Владимира Державина.

Среди казвинцев жив и посейчас

Обычай, удивительный для нас:

Накалывать, с вредом для естества,

На теле образ тигра или льва;

Готовы муку смертную стерпеть,

Лишь только б честь такую возыметь.

И вот один казвинский человек

С нуждою той к цирюльнику прибег,

Сказал: «На мне искусство обнаружь!

Приятность мне доставь, ученый муж!»

«О богатырь! – цирюльник вопросил. –

Что хочешь ты, чтоб я изобразил?»

«Льва разъяренного! – ответил тот. –

Такого, чтобы ахнул весь народ».

«Но на какое место, ваша честь,

Фигуру льва прикажите нанесть?»

Здесь, на плече, - казвинец отвечал, -

Чтоб храбым и решительным я стал.

Когда ж иглу в плечо ему вонзил

Цирюльник – богатырь от боли взвыл:

«О дорогой! Меня терзаешь ты!

Скажи, что там изображаешь ты?»

«Как что? – ему цирюльник отвечал. –

Льва... Ты ведь сам же льва мне заказал».

«С какого ж места ты решил начать

Столь яростного льва изображать?»

«С хвоста. – Брось хвост, не надобно хвоста

Что хвост? Тщеславие и суета...

...

И долго, долго – мрачен, молчалив –

Стоял цирюльник, палец прикусив.

И, на землю швырнув иглу, сказал:

«Такого льва Аллах не создавал».

Мораль:

О, друг, умей страдания сносить,

Чтоб сердце светом правды просветить.

И зноем дня не будет опален,

Тот, кто в терпенье гордом закален.

 

Да, маснави Моуляви и правда жежчужина персидской поэзии.

Медиа

Добавить комментарий


Защитный код
Обновить

Видео и фото