Этот сайт больше не действует. Мы изменили свое навание на Parstoday Russian.
Вторник, 19 Январь 2010 09:52

Часть 23: Сура Йусуф - аяты: 83 – 86

Аят 83: [Когда братья вернулись к отцу и рассказали обо всем], он сказал: "Нет же! Это ваши плотские души разукрасили вам дело. Но терпение - благо, и, возможно, Аллах возвратит мне всех их. Воистину, Он - знающий, мудрый". (12:83)

(12:83) قَالَ بَلْ سَوَّلَتْ لَكُمْ أَنْفُسُكُمْ أَمْرًا فَصَبْرٌ جَمِيلٌ عَسَى اللَّهُ أَنْ يَأْتِيَنِي بِهِمْ جَمِيعًا إِنَّهُ هُوَ الْعَلِيمُ الْحَكِيمُ

Комментарий

Друзья, на прошлой неделе, мы рассказали о том, что братья Йусуфа оставили Вениамина в Египте и вернулись домой. Мы рассказали, что в Египте остался также старший брат. Уставшие и опечаленные с поникшей головой они вернулись в Канъан и пришли к отцу. Увидев их потускневшие лица по сравнению с прошлым разом, когда они вернулись домой с радостью в глазах, Йакуб понял, что они привезли с собой неприятные новости, тем более, что среди них не было Вениамина и старшего брата.

Когда они рассказали своему отцу все как было в точности до мельчайших подробностей, Йакуб разгневался и, обратившись к своим сыновьям, сказал:

... "Нет же! Это ваши плотские души разукрасили вам дело ...

Это то, самое выражение, которое употребил Йакуб, когда братья пришли домой без Йусуфа в первый раз.

Но пророк Йакуб сразу же взял себя в руки и сказал:

... Но терпение - благо, и, возможно, Аллах возвратит мне всех их ...

После чего Йакуб молвил:

... Воистину, Он - знающий, мудрый" ...

Только Всевышнему ведомо, что происходит в сердцах людей, он знает все что было и все то что будет. Аллах – мудрый, а значит всему свое место и свой счет.

Давайте, друзья, послушаем какие наставления, мы можем извлечь для себя из этого аята (83):

 Сатана порой представляет людям их грешные деяния в прекрасном свете, но этого он не может сделать с богобоязненными людьми, ибо свет их веры обличает все происки демона.

Аят 84:

Он отвернулся от них и воскликнул: "О горе мне! Нет Йусуфа!" И покрылись глаза его от скорби бельмами, и сдерживал он свою печаль. (12:84)

(12:84) وَتَوَلَّىٰ عَنْهُمْ وَقَالَ يَا أَسَفَىٰ عَلَىٰ يُوسُفَ وَابْيَضَّتْ عَيْنَاهُ مِنَ الْحُزْنِ فَهُوَ كَظِيمٌ

Комментарий:

Йакуб почувствовал, что всем его существом завладела печаль. Опустевшее место Вениамина, который служил отрадой и светом очей Йакуба невольно пробудили в его сознании воспоминания о Йусуфе; те дни, когда этот мудрый, разумный, набожный и красивый юнец находился в его объятиях, а запах Йусуфа каждое мгновение дарил Йакубу новую жизнь. Возвращаясь в реальность Йакуб был вынужден признать, что сегодня, нет не только Йусуфа, но и того, кто мог заменить его – Вениамина, которого постигла та же необъяснимая для Йакуба участь. Находясь в таком состоянии он отвернулся от них и сказал:

... "О горе мне! Нет Йусуфа!" ...

Братья чувствовавшие себя виноватыми перед отцом за Вениамина, услышав как отец произнес имя Йусуфа, задумались и на их лбах выделились капли пота, выдававшие их пристыженность.

Йакуб, пораженный горем плакал и не мог остановить себя пока печаль не поразила его настолько, что глаза его покрылись бельмом и перестал он видеть.

Так об этом повествует Священный Коран:

... И покрылись глаза его от скорби бельмами, ...

Однако Йакуб был божественным пророком, поэтому он пытался сдержать свою печаль и подавить гнев, чтобы ненароком не сказать что-либо, что могло вызвать недовольство Аллаха.

... и сдерживал он свою печаль ..., - подчеркивает Священный Коран.

Давайте, друзья, посмотрим какие наставления, мы можем извлечь для себя из этих аятов (84):

 Умение терпеть и подавить в себе гнев, считается одной из самых возвышенных добродетелей, поэтому верующему человеку подобает быть терпеливым и не давать волю гневным эмоциям.

 

Аяты 85 и 86:

[Через некоторое время] сыновья сказали [отцу]: "Клянемся Аллахом, если ты не перестанешь стенать о Йусуфе, то заболеешь или умрешь". (12:85)

(12:85) قَالُوا تَاللَّهِ تَفْتَأُ تَذْكُرُ يُوسُفَ حَتَّىٰ تَكُونَ حَرَضًا أَوْ تَكُونَ مِنَ الْهَالِكِينَ

Он ответил: "Я жалуюсь Аллаху на свое горе и печаль, ведь я знаю от Аллаха то, чего вы не знаете! (12:86)

(12:86) قَالَ إِنَّمَا أَشْكُو بَثِّي وَحُزْنِي إِلَى اللَّهِ وَأَعْلَمُ مِنَ اللَّهِ مَا لَا تَعْلَمُونَ

Комментарий:

Как следует из предыдущего аята Йакуб к тому времени еще не был слеп. Он утратил дар зрения в результате долгих лет горести и печали, которая с утратой Вениамина только удвоилась. Следует обратить внимание, что это происходило непроизвольно и не может служить противоречием того, что мы сказали в предыдущем аяте, где Йакуб сказал «терпение - благо». Об этом мы подробно рассказывали в одной из наших передач.

Братья, которые сильно переживали из-за всего происшедшего с одной стороны чувствовали на своей совести вину за Йусуфа, с другой стороны, они чувствовали, что в событиях связанных с младшим братом, Вениамином они вновь оказались на пороге нового испытания. И наконец, им не давала покоя сильная тоска и печаль отца.

Таким образом, опечаленные и поникшие головой пришли они к своему отцу и сказали:

... "Клянемся Аллахом, если ты не перестанешь стенать о Йусуфе, то заболеешь или умрешь" ...

На что старец Канъана, божественный пророк Йакуб ответил:

... "Я жалуюсь Аллаху на свое горе и печаль, ведь я знаю от Аллаха то, чего вы не знаете! ...

Давайте, друзья, посмотрим какие наставления, мы можем извлечь для себя из этих аятов (85, 86):

 Верующий человек обращает свои взоры во время горя и печали к тому, Кто поистине может помочь – Всемилостивому и Всемогущему Богу.

Добавить комментарий


Защитный код
Обновить

Видео и фото