Этот сайт больше не действует. Мы изменили свое навание на Parstoday Russian.
Воскресенье, 28 Апрель 2013 14:52

Дни иранского кино в Москве

Дни иранского кино в Москве
20 и 21 апреля в российской столице прошли Дни иранского кино.

Организаторы показов - Отдел по международным связям Союза кинематографистов России,  Культурное представительство при Посольстве ИРИ в РФ и Иранский институт визуальных средств массовой информации. Российским зрителям были представлены четыре фильма, сделанных иранскими кинематографистами в последние годы. Это «Ад, Чистилище, Рай», режиссер Бижан Мирбагери, «Третий день», режиссер: Мохаммад Хосейн Латифи, «Тайное чувство» в постановке Мостафы Раззака Карими и «М» как мама» Расула Мулла Гули.

Торжественное открытие Дней иранского кино состоялось в субботу, 20 апреля, в Большом зале Дома кино на Васильевской улице. Представлять фильмы приехали заместитель Министра культуры и исламской ориентации ИРИ Джавад Шамакдари, директор Института визуальных средств массовой информации Мохаммад Реза Аббасиан, режиссер фильма «Третий день» Мохаммад Хоссейн Латифи и исполнитель главной роли в этом фильме актер Пурия Пурсорх.

В зале собрались и москвичи, и иранцы, проживающие в российской столице. Господин Джавад Шамакдари, отвечающий в иранском министерстве культуры за вопросы кинематографии, в своем приветственном слове обратил внимание на особенности современного иранского кино. По его словам, герои иранских фильмов мало похожи на героев голливудских боевиков, так как это не супермены и не фантастические персонажи, а люди из народа со своими земными проблемами, показанными во всей их психологической сложности. Большое значение в этих лентах придается морально-нравственной, духовной составляющей, а не техническим эффектам или захватывающему, но безнравственному сюжету, так как «главная задача иранского кинематографа, как и всей иранской цивилизации – духовное совершенствование человека».

Господин Шамакдари подчеркнул, что после Исламской революции в Иране уделяется постоянное внимание развитию кино, регулярно проводятся международные и общеиранские фестивали. Фильмы, которые представлены в настоящее время в Москве, были признаны лучшими на таких фестивалях как «Фаджр» и фестиваль  Иранского Дома Кино.

Заместитель министра культуры Ирана сказал и о том, что в Иране проявляют большой интерес к российскому кинематографу и к самой России как к теме для творчества. Например, недавно завершились съемки двух фильмов, в одном из которых показана дружба русского парня и молодого иранца, познакомившихся на строительстве Бушерской АЭС; а в другом фильме речь идет о событиях в конце Второй мировой войны, и некоторые съемки проводились в Москве с помощью российских коллег. Господин Шамакдари выразил надежду, что скоро российские зрители смогут увидеть эти фильмы.

Иранских гостей от имени российских деятелей кино приветствовал  председатель Московского отделения Союза кинематографистов России  народный артист РФ Геннадий Иванович Полока. В своем выступлении перед собравшимися в зале зрителями он напомнил о том, что Иран во время Второй Мировой войны был страной, через которую по ленд-лизу от союзных государств шла гуманитарная помощь воюющему с фашизмом Советскому Союзу. Сам Полока в то время был подростком, работающим в службе тыла и помогающим принимать эти гуманитарные грузы. Тогда-то ему и довелось посмотреть впервые иранские фильмы, которые ему запомнились на всю жизнь.

(голос Г.И.Полоки)

– Дело в том, что наш кинематограф, российский, и иранский были связаны очень давно.  Более ста лет назад возникли первые связи между начинающимся тогда иранским кино и российским кинематографом, прежде всего, одесским и московским.  Потом был большой перерыв. И я надеюсь, что сегодня, когда иранское кино приобретает всё больший авторитет в мире, и есть иранские картины, которые завоевывают призы на самых престижных фестивалях, иранский кинематограф всё в большей степени будет поступать на российские экраны, и всё больше и больше зрителей станет настоящими и преданными поклонниками этого достойного искусства.

Фильм «Третий день», который был представлен после церемонии открытия, основан на реальных событиях ирано-иракской войны, происходивших в одном из пограничных городов на юге Ирана. В фильме была показана трагедия семьи, разделенной войной – жених главной героини, в мирное время учитель арабского языка, оказался командиром  подразделения захвативших город иракских войск. И теперь он стал врагом для всех ее родных и для нее самой, хотя его сердце по-прежнему принадлежало этой девушке. Его солдаты убивают ее братьев, а спасенная им любимая убивает его самого.

Вот несколько отзывов зрителей, только что посмотревших этот фильм:

– Вам понравился фильм?

– Очень понравился, очень. Тяжелый только, конечно, но такой реалистичный!

– А кто вы по профессии?

– Бизнес у меня свой.

– Спасибо.

 

– А вы что можете сказать об этом фильме?

– Очень интересная тема, потому что события ирано-иракской войны – очень длительные. Интересно, что эта тема поднята, впервые, может быть, на российском экране, в Москве. Поэтому было очень интересно это смотреть, в новизну как бы.

– А кто вы по профессии?

– Госслужащий.

­– Спасибо.

 

– А ваши впечатления?

– У меня глубоко внутри поднялись эмоции, которые были тогда, во время войны.

– А вы – иранец?

– Да.

– То есть, вы помните эти события?

– Да, конечно. Ну, я был маленький тогда, но поскольку мне передавали родители, друзья рассказывали, это не забывается.

 

– Ну,  а вы можете сказать что-нибудь про этот фильм?

– Честно говоря, мне кажется, не раскрыли они до конца идею, что они хотели показать. Фильм, в принципе, неплохое впечатление оставил. Идея хороша, а обыграли  не очень...

 

На следующий день можно было посмотреть фильмы «Тайное чувство» о непростых взаимоотношениях супругов и  «М» как мама», который даже был номинирован на «Оскар». Главная героиня фильма, скрипачка Сепиде, подростком пострадавшая от газовой атаки во время ирано-иракской войны, спустя годы ждет ребенка и узнает, что он родится инвалидом. Муж, делающий карьеру дипломата, настаивает, чтобы она прервала беременность. Но это выше ее сил! В результате муж оставляет ее с больным ребенком на руках. Вся ее жизнь превращается в подвиг самопожертвования, но материнская любовь, в конце концов, побеждает.

Не скажу, что этот фильм показался мне шедевром, но из зрительного зала я вышла в слезах. А вот что говорят зрители:

– Мне кажется, что это из тех фильмов, которые могли бы собирать призы в Европе, поскольку европейцы очень любят смотреть фильмы про то, что людям живется несколько хуже, чем им. Ну и, конечно, заявленная тема – материнская любовь – по-моему, раскрыта полностью. И то, что при этом выбраны дети-инвалиды -  это, опять-таки, тема, которая может быть принята во всех социумах, и может быть интересна в равной мере не только на Востоке, но и в странах Европы, на Западе.

– Спасибо, а кто вы по профессии?

– Я студент-востоковед.

– Изучаете фарси?

– В том числе. Но основной мой восточный язык – арабский.

 

– Господин Ноузари, насколько я знаю, вы занимались подготовкой этих фильмов для показа российскому зрителю. Этот фильм вы, конечно, видели уже не первый раз.

– Я смотрел его двадцать раз  –  я его дублировал. И сегодня три  раза плакал! Режиссер этого фильма был моим лучшим другом. Три года назад он умер. Он не любил гулящих мужчин, которые бросают свои семьи, своих детей. Он очень переживал, создавая этот фильм, делал его с болью в сердце. Этот фильм в Иране очень известен.

– А чем, ваш взгляд, иранские фильмы отличаются от голливудских?

–  Иранские фильмы – это чистая любовь, эшк. У камеры есть «совесть». Оператор никогда не лезет в спальню, не показывает физиологию отношений мужчины и женщины.

– То есть, нет неприкрытого эротизма, а есть душевность?

–  Чистота и душевность. Если надо показать любовь, близкие отношения между женщиной и мужем, мужчиной, то показывают символически, по-персидски - «немаде». Например, две птицы нюхают друг друга или «разговаривают».

– А вы сами иранец?

– Да, я иранец, перс.

­– И живете в Москве?

– Я живу во всем мире, кроме, конечно, Америки и Израиля. И везде занимаюсь кинопроизводством.

– Спасибо вам за то, что вы  так прекрасно продублировали на высоком уровне эти фильмы.

– Очень приятно. И вам спасибо.

Дорогие  друзья, этим интервью с Аббасом Ноузари, директором дубляжа фильмов, показанных на Днях иранского кино в Москве, я завершаю свой репортаж об этом замечательном событии. А если вы хотите посмотреть эти или другие иранские фильмы, вы можете обратиться в Культурное представительство при Посольстве Ирана в Москве. И заглядывайте на сайт Русской службы радио «Голос Ирана» – мы сообщим вам о предстоящих показах иранских фильмов в России.

Материал подготовила Аида Соболева. Я прощаюсь с вами до следующей встречи в эфире и желаю вам всего доброго!

Медиа

Добавить комментарий


Защитный код
Обновить

Видео и фото